|
|
|
LA EMPRESA: ORIGEN Y DESARROLLO
Italia, 1983.
El arquitecto Fabrizio Fiumi, promotor y director del Florence Film Festival se encontraba,
como todos los festivales de entonces, frente al grave problema del elevado coste
y el tiempo necesario para la subtitulación de las películas que quería presentar.
Hasta aquel momento, sólo existían dos maneras de presentar películas en versión original
de un modo comprensible para los espectadores:
1. La traducción simultánea con sus problemas:
- Habilitar una cabina, equipamiento y distribución de auriculares.
Caro y farragoso.
- La voz plana del/la traductor/a que se sobrepone a la de los actores perdiendo
los matices de la interpretación original.
2. Adquirir una copia en 35 mm virgen para grabar en los fotogramas los subtítulos correspondientes,
con sus inconvenientes:
- El alto coste de la copia que queda inutilizada para ser proyectada en cualquier otro idioma.
- El alto coste del proceso de grabación de los subtítulos.
- El tiempo necesario para todo el proceso.
- Los subtítulos grabados en los fotogramas se superponen eliminando parte de la imagen.
Fabrizio Fiumi tuvo la sencilla y brillante idea de crear
un sistema de subtitulación FUERA DE PANTALLA.
A partir de aquel momento, se diseñaron, elaboraron y se han ido perfeccionando tanto el software
como el hardware del sistema de subtitulación "fuera de pantalla" que SOFTITULAR utiliza
y del que tiene los derechos exclusivos para España.
La empresa, pionera en España, se fundó en 1991.
Se han subtitulado más de 7000 títulos para los principales festivales
internacionales de cine, teatro e instituciones culturales.
|